英語の代名詞「they」と「those」は、どちらも複数を指す言葉として使われますが、文脈やニュアンスによって使い分けが求められます。特に、「They are called ‘Sakura’(それらは桜と呼ばれている)」という文の「they」を「those」に置き換えることが正しいかどうかは、細かい意味や場面に関わってきます。
「they」と「those」の基本的な違い
まず、「they」は直前に話題にしていた人や物について、単にそれが何であるかを指す代名詞です。一方、「those」は話し手がある程度の距離や視覚的な対象として意識して指し示すときに使われることが多く、指示語に近い役割を持っています。
たとえば、「These flowers are beautiful. They are called ‘Sakura’.」という文では、「these flowers」と明示されたものを「they」で繰り返している自然な流れがあります。ここで「those」に変えると、視点が変わり、まるで少し遠くにある別の花を指しているような印象になります。
「They are called ‘Sakura’」の自然さ
「They are called ‘Sakura’」という文は、話し手と聞き手がその花や物体について既に共有認識している場合に使う表現です。例えば写真を見ながら「それらは桜と呼ばれている」と説明する場合、「they」が非常に自然です。
つまり、会話や文章の中で「they」は文脈上すでに共有されている情報を受けるのに適しているということです。
「Those are called ‘Sakura’」は使えるのか?
一方、「Those are called ‘Sakura’」も文法的には間違いではありません。ただし、「those」は視覚的に目の前にあるものを指差すような場面で使われることが多いため、使用の文脈が限られます。
例えば、「What are those?」「Those are called ‘Sakura’.」というやり取りであれば、自然に機能します。つまり、「those」は強調的に“あれら”と指し示したい場面で使われる傾向があります。
実際の使用例で比較
| 文 | 自然さ | 文脈 |
|---|---|---|
| They are called ‘Sakura’. | ◎ | 共通認識の対象に言及する際 |
| Those are called ‘Sakura’. | ◯ | 視覚的・空間的に「それら」を指すとき |
したがって、誤りではないものの、日常的な英語としては「They are called ‘Sakura’」の方がより適切で自然な選択となる場面が多いのです。
まとめ:文脈に応じた使い分けが重要
「they」も「those」もどちらも複数を指す言葉ですが、使い方の違いは文脈や話し手の意図に依存します。「They are called ‘Sakura’」が一般的に自然である一方で、「Those are called ‘Sakura’」も状況によっては使用可能です。指示のニュアンスを伝えたいなら「those」、共有された対象を指したいなら「they」と覚えておくとよいでしょう。


コメント