近年、香港からの訪日観光が再び活発になっており、団体旅行を選ぶ観光客も多く見られます。その中で注目されているのが、広東語に対応したツアーガイドの存在です。特に広東語と日本語の両方に堪能な在日香港人ガイドの活用が増えており、旅行者にとって安心かつ快適な旅のサポートとなっています。
香港人観光客にとって言語サポートは重要な要素
香港から訪れる観光客の多くは広東語を母語とし、英語や普通話(北京語)も話せる人が一定数いますが、日本語は不得意な方が多いです。こうした背景から、ツアーガイドが広東語に対応していることは旅行の満足度を左右する大きなポイントとなります。
特に団体旅行ではガイドの説明や指示が旅行全体の流れに影響するため、母語で案内されることにより安心感と理解度が大きく向上します。
在日香港人ガイドの起用は増加傾向
日本国内には、観光ガイドの国家資格である「全国通訳案内士」を取得している在日香港人もいます。彼らは日本での生活経験を活かし、文化的な違いやマナーの違いを分かりやすく説明できる点で評価されています。
旅行会社によっては、あえて広東語・日本語の両方に堪能な人材を確保することで、より質の高いツアー運営を目指しているところもあります。たとえば、東京や関西などの都市部を中心に、そうしたバイリンガルガイドが活躍するケースが増えています。
旅行会社によるガイドの選定方法とは?
旅行会社はガイドの配置において、参加者の言語ニーズや出発地に応じて適切な人材を手配しています。香港発のツアーであれば、原則として広東語話者のガイドが同行するように配慮されています。
ただし、すべてのツアーで在日香港人がガイドするとは限りません。多くは香港現地から派遣されるガイド、もしくは広東語が堪能な中国語ガイド(非香港人)などが担当することもあります。
ガイドの語学スキルと資格制度について
日本では外国語による観光案内に一定の制限があり、原則として「全国通訳案内士」の資格が必要です。ただし、団体旅行における「添乗員」や「現地ガイド」の位置づけであれば、資格が不要な場合もあります。
このため、資格を持たない在日香港人でも、旅行会社のスタッフや契約ガイドとして活躍している例があります。また、2020年以降は規制が緩和され、観光庁の認可を受けた事業者のもとであれば柔軟な運用が可能になっています。
実際の体験談:広東語で案内されて安心だったケース
実際に訪日ツアーに参加した香港人の声として、「現地で在住のガイドさんが広東語で案内してくれて助かった」「日本文化についても詳しく説明してもらえてよく理解できた」といった好意的な感想が寄せられています。
特に年配の旅行者や初めての訪日旅行者にとって、母語での説明は大きな安心材料となるため、今後も需要が高まると予想されます。
まとめ:バイリンガルガイドの重要性と今後の展望
在日香港人が日本で香港人向けのガイドを務めるケースは、実際に存在し、言語的・文化的な橋渡し役として非常に有用です。特に広東語と日本語を自在に操れる人材は、今後の観光業においても重要な戦力となるでしょう。
訪日旅行を計画する際には、旅行会社に「広東語対応ガイドの有無」を事前に確認するのがおすすめです。安心して楽しめる日本旅行の第一歩となるはずです。


コメント